目前,
大連翻譯公司已經(jīng)走上正規(guī),初具雛形,已經(jīng)和全國(guó)發(fā)達(dá)城市站在同一起跑線(xiàn)上。
但是,細(xì)分起來(lái),大連翻譯公司經(jīng)歷了從無(wú)到有,從簡(jiǎn)陋到正規(guī)的發(fā)展過(guò)程。
1.上個(gè)實(shí)際90年代前,大連沒(méi)有
正規(guī)的翻譯公司(翻譯機(jī)構(gòu)),但是 有些需要認(rèn)證翻譯的資料是客觀(guān)存在的,但是市場(chǎng)需求不飽和,翻譯公司尚沒(méi)有迎來(lái)市場(chǎng)化的春天,當(dāng)時(shí)的大連的翻譯需求主要由一些外事機(jī)構(gòu)來(lái)承擔(dān),當(dāng)然,當(dāng)時(shí)的需求業(yè)主要來(lái)自政府機(jī)構(gòu)內(nèi)部,屬于自產(chǎn)自銷(xiāo)的時(shí)代。
2.旅行社翻譯時(shí)代:隨著市場(chǎng)翻譯需求的進(jìn)一步加大,旅行社首當(dāng)其沖,他們最先感受到市場(chǎng)的需求,有時(shí)候推都推不掉,所以這一時(shí)期旅行社履行了翻譯公司的職能,因?yàn)槲镆韵橘F,有人能來(lái)做這份工作就不錯(cuò)了。所以無(wú)論是辦事機(jī)構(gòu)還是翻譯消費(fèi)者,都沒(méi)人計(jì)較翻譯資質(zhì)這回事了。當(dāng)時(shí)翻譯件上蓋的章也基本上都是私刻的膠皮印“某某旅行社翻譯中心”(今天看來(lái)是幼稚的,但是即使是今天大連周邊的丹東、營(yíng)口等地區(qū)還依然沿用這一方式)。
3.大學(xué)生翻譯時(shí)代:當(dāng)翻需求譯進(jìn)一步旺盛時(shí),因?yàn)橐慌鷮W(xué)業(yè)相對(duì)較好的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生,或者跟老師關(guān)系走的比較近的學(xué)生,近水樓臺(tái)先得月—從分擔(dān)老師冗余的翻譯工作開(kāi)始,漸漸的取代大學(xué)教師翻譯,走上前臺(tái),成為了這一時(shí)期的翻譯主體(畢竟我們大連有大外這個(gè)存在,這是除了少數(shù)幾個(gè)大城市外,不可比擬的優(yōu)勢(shì))。
4.翻譯社時(shí)代:幾乎與大學(xué)生翻譯同一時(shí)期,一批打字社、復(fù)印社從滿(mǎn)大街的病急亂投醫(yī)的翻譯需求者看到了商機(jī),他們開(kāi)始一套人馬掛兩塊牌子(實(shí)際上也沒(méi)幾個(gè)人),原來(lái)一切so easy,打字社著實(shí)賺了一筆。同時(shí)期,包括大外的畢業(yè)生在內(nèi),因?yàn)閺膶W(xué)生時(shí)代的翻譯中嘗到了甜頭,畢業(yè)后,馬上投身到了專(zhuān)業(yè)翻譯行列,但是,當(dāng)時(shí)還是摸著石頭過(guò)河,基本上成立的是翻譯社而鮮有大連翻譯公司,因?yàn)楫吘狗g社不用注冊(cè)資本金,不用財(cái)會(huì)班子-進(jìn)可攻,退可守。
5.從2000年開(kāi)始,正規(guī)的翻譯公司開(kāi)始登上大連翻譯舞臺(tái)。從翻譯資質(zhì)、翻譯專(zhuān)用章、注冊(cè)資本金,都非常正規(guī),翻譯人員固定、資質(zhì)齊全,
大連翻譯公司迎來(lái)了大發(fā)展時(shí)期,從英日韓語(yǔ)翻譯,擴(kuò)展到了所有的語(yǔ)種。翻譯范疇和翻譯領(lǐng)域都達(dá)到了國(guó)內(nèi)的領(lǐng)先水平。
大連信雅達(dá)翻譯有限公司正成立于這個(gè)時(shí)期。