大連的國外出生證明多集中在美國加州和日本。回國辦戶口時需要將國外的出生紙翻譯成漢語,并由大連翻譯公司蓋章、出具資質(zhì)。
今天我們
大連信雅達(dá)翻譯有限公司來總結(jié),國外出生證明是否需要先認(rèn)證再翻譯?
這里說的認(rèn)證是指三級認(rèn)證,一份國外出生證明只有做了三級認(rèn)證才是一份有效的文件。假如僅僅是一張出生證明本身是沒有法律效力的。
但實(shí)際操作中真的是這樣的嗎?
大連信雅達(dá)翻譯公司在接待客戶的時候,看到他們的光禿禿的沒有任何認(rèn)證的出生證明時,會替他們擔(dān)心,往往請他們確認(rèn)這樣是否被認(rèn)可然后再翻譯。但是得到的答復(fù)通常是,可以的,已經(jīng)確認(rèn)過了;即使是抱著試試看的態(tài)度的客戶后續(xù)也沒有被駁回的反饋。
但嚴(yán)格意義上來說,因?yàn)槌錾C明沒做認(rèn)證,而被駁回的案例是有的,但不多。

所以我們這樣認(rèn)為:
在迫不得已的情況下,未做認(rèn)證國外出生證明直接翻譯是可以使用的。但是這里面有風(fēng)險,受轄區(qū)工作人員的把握尺度影響,一定在使用前做好咨詢工作。如果您在國外的時候,看到這篇文章,請一定按正常步驟做好三級認(rèn)證,這個什么時候都不會錯。
另外,即便您沒有給國外出生證明做三級認(rèn)證、也不確定這樣是否可用,也不影響您的翻譯,因?yàn)橹灰ㄎ覀?a href="http://www.gkjz.com.cn">大連信雅達(dá)翻譯有限公司在內(nèi)的大連翻譯公司打好招呼,我們都會為您保留底稿,在您一旦重新做認(rèn)證后都可以將認(rèn)證翻譯部分填補(bǔ)上。
目前,關(guān)于國外出生證明是否需要先認(rèn)證再翻譯的問題,大連地區(qū)是這樣的,其他地區(qū)我們沒有實(shí)操經(jīng)驗(yàn),請預(yù)先確認(rèn)。